L.e.i.L.a

by Laura Boushnak

L.e.i.L.a

My father decisively didn’t allow my mother to respond to my desire to sew a dancing costume. He feared that one day I might decide to become a dancer myself. Oriental dance, popularized in the West as “belly dancing”, has little respect in the Arab world, and is often associated with prostitution. I was fond of an Egyptian child actress known as little Fayrouz. I’d tirelessly watch her black and white movies over and over again, in particular a scene where she copies three famous dancers. I naturally wanted to imitate her and asked my mother for the dancing costume.

When I moved to Paris a few years ago, I signed up for one of Tunisian dancer Leila Haddad’s classes. I was captivated by the way Leila would elegantly and gracefully move her body to the sensual music. But above all, I was fascinated and inspired by the fact that Leila had followed her dream and decided to become a dancer. Despite the opposition of her family and family circle she has fully devoted herself to it. First she did it to rebel but later it became a challenge. It was long after she left home, and had earned her Masters’ degrees in both English and Italian literature at the University of Paris (after undergraduate studies at the University of London) that dance became the centre of her life. She refuses to work in clubs or cabarets. Her goal is to raise the profile of the dance and transform it into a sophisticated theatre art. Her work is also a homage to femininity.

During a recent visit to Leila’s country of origin, the wild idea came to me that Oriental dance should be included in school curricula across the Arab world! The thought crossed my mind after meeting a young activist who kept on repeating a saying: “A nation that doesn’t dance, cannot revolt.”

http://www.leilahaddad.com/

لم يسمح والدي لوالدتي بأيّ شكل أن تلبّي رغبتي في خياطة بدلة رقص. خشي أن أقرّر يوماً ما أن أصبح راقصة. فالرقص الشرقي الذي شاع في الغرب تحت تسمية “رقصة البطن”، لا يحظى باحترام في العالم العربي، وغالباً ما يُربط بالدعارة. كنت مأخوذةً بطفلة ممثّلة مصرية عُرفت باسم فيروز الصغيرة. شاهدتُ أفلامها بالأسود والابيض وأعدتُها بلا كلل، ولا سيما مشهد تقلّد فيه ثلاث راقصات  شهيرات. لذلك أردت أن أكون مثلها وطلبت من والدتي بدلة رقص شرقيّ.

 عندما انتقلت لأقيم في باريس قبل سنوات، تسجّلت في أحد صفوف الراقصة التونسية ليلى حدّاد. سُحِرتُ بأناقة ورشاقة حركات جسم ليلى المتمايل مع الموسيقى. الأهم هو دهشتي وإلهامي الناجمين عن إصرار ليلى على ملاحقة حلمها وامتهان الرقص الشرقيّ. فبالرغم من معارضة عائلتها وأوساطها كرّسَت نفسَها لشغفها. في البدء فعلَت ذلك لتنتفض، لكنها وجدَت في الأمر تحدّياً. بعد فترة طويلة على مغادرة منزل العائلة وحيازة شهادتي ماجستير في الأدب الانكليزي والايطالي في جامعة باريس (بعد دراسات جامعية أولية في جامعة لندن) بات الرقص الشرقي صميمَ حياتها. ترفض ليلى الرقص في نوادٍ ليلية وكباريهات. كلّ ما تريد هو ترقية صورة الرقص وتحويله إلى فن مسرحيّ متطوّر. ارى عملها تكريماً للأنوثة

أجريت مؤخّراً زيارة إلى مسقط رأس ليلى، تونس، أوحت لي بفكرة ضرورة إدراج الرقص الشرقيّ في البرامج المدرسية حول العالم العربي! ووردت هذه الفكرة بعد لقائي ناشط شاب ظلّ يردّد مقولة  “شعبٌ لا يرقص، شعبٌ لا يثور

http://www.leilahaddad.com/